tea.toys · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
tea.toys Cart (0)

home · vendors

採購主任(中國) · 雲南昆明

Sandry Law 尋找在每一場茶席中隨之演變的茶伴侶

Sandry Law 是中國最受尊崇的陶藝大師工作室與珍藏其作品的收藏家之間的橋樑。他駐足於雲南昆明,沿著茶馬古道尋覓 *cháchǒng*(茶寵)茶寵、瓷質水注與小型擺飾,這些物件為工夫茶席注入生命 — 每一件均經鑑定、來源可溯,且由每天泡茶的團隊親自測試。

由茶山淬煉而出的採購眼光

Sandry Law 並非從尋找茶寵開始他的職業生涯——而是從杯中的茶開始。作為 Teamotea 旗艦茶系列的採購員,他花了數年時間品嚐雲南各個季節的茶,學習從產地判別毛茶的潛力。這種對品質控管和直接採購的基礎,成為他現今一切工作的基石。

當 tea.toys 星群成形時,Sandry 看見了茶儀式與伴隨物件間與生俱來的連結。cháchǒng 不只是一尊擺飾——而是一位參與者。在一泡又一泡的澆淋下,它養出的包漿記錄了你分享過的茶湯。讓這件器物恰到好處,這點至關重要。因此 Sandry 開始將他用在茶葉上的供應商審查嚴謹度,應用到同樣的物件上:走訪景德鎮、德化與宜興的工作室,學習從工具痕跡中讀取陶匠的手法,並理解不同黏土與釉彩長年面對茶湯時的回應。

如今,Sandry 將時間分配在昆明的茶葉貿易區,以及環繞雲南及其鄰近省份的陶瓷村落之間。他是那個在水注尚未登上線上型錄之前,親自查驗其注水效果的人;他核對匠師的印鑑與市級工藝師名冊;他判斷一件器物在擁擠的茶盤上被溫水澆淋時,是否感覺恰到好處。他自家茶桌上棲居著一隻每次茶席開頭會噴出細細水柱的龍,一尊他餵養了六年熟普洱的僧童茶寵,以及一隻長駐在他蓋碗旁的紫砂蟾蜍。

Sandry 也打造了 tea.toys 的鑑定流程——他為茶葉貿易所開創的供應鏈透明原則,如今支撐著每一頁產品頁面,包括匠師署名與可溯源採購。他相信,如果你要收藏某件物品,就該知道是哪雙手形塑了它,以及泥土來自何處。正因如此,他的簽名會出現在特色拍品的公告上,作為個人保證,確保該物件符合其承諾。

昆明 — 泥土與文化交會的茶葉樞紐

昆明並非如景德鎮那樣的陶瓷之都,但它卻是讓 Sandry Law 得以開展工作的理由。這座城市座落於雲南茶馬古道的歷史樞紐,數百年來的普洱茶與滇紅貿易,在此織就了緊密的茶葉市場、匠師公會與品茶室網絡。對一位採購專家來說,沒有更理想的工作基地了。

從他位於金殿花鳥市場附近的辦公室,Sandry 能在數小時內抵達建水的大師陶匠,品評他們獨特的紫陶器皿,或者搭機前往景德鎮,檢驗一批新的瓷質水注。滲透昆明日常生活的茶文化,也成為他的試驗場——他所採購的物件,往往先在當地茶館主人的茶盤上亮相,之後才登上 tea.toys。這個地區的高濕度與全年無休的飲茶習慣,使其成為觀察釉彩如何老化、以及黏土如何與不同茶葉互動的天然實驗室。

雲南的風土條件對 Sandry 所挑選的物件產生了微妙但確實的影響。定義該省發酵茶的泥土與礦物豐沛特質,同樣反映在當地的審美偏好中——較深色的陶胎、用以吸附茶漬的素面表面,以及取自雲霧森林與在地神話的圖騰。當 Sandry 徵選一尊小龍造型的水注時,他選的是一件在麗江茶盤上,與在倫敦愛好者的茶桌上同樣感覺自然無違的物件。

“Every piece must earn its place on the tea tray.”

"I source objects that actively participate in the ceremony — a water‑spitter that makes the first pour a moment of surprise, a cháchǒng that quietly absorbs the story of a thousand sessions. For me, a tea pet isn’t finished until it’s been broken in, and that process begins the moment it leaves a master’s kiln."